91精品国产色综合久久久浪潮,99久久精品一区二区,久久亚洲一区二区三区四区五区高,一区二区精品久久久,久久久久综合,日日日色,综合久久久

Skip to main content
 首頁 » 習俗

明明沒去國外旅行,為什么總有人“中英文夾雜講話”?是裝逼還是習慣?

2021年07月12日 12:53:2211

也許提出這個問題的樓主并沒有長期在國外生活或?qū)W習的經(jīng)歷。現(xiàn)在很多留學生在高中甚至初中就已經(jīng)出國留學了,他們在國外的生活學習幾乎都是全英文的環(huán)境,時間長了難免都是英文語言思維,即使回國了,短時間內(nèi)與人交談一時無法變更過來非常正常,或者在交談過程中,語速太快,那么腦部運轉(zhuǎn)的時候也許跟不上,會蹦出英文單詞就一點也不奇怪。而一些說話方式,也會接近英文語言環(huán)境。

例如我以前就經(jīng)常被媽媽笑話。我的奶奶他們會講客家話,爸爸媽媽講廣東話,小學中學學習必須學習普通話,弟弟們這年輕一代說英文。所以我全都會說,但是也試過一段時間每一種語言都無法說得標準,而且一個對話里面,幾種語言不停切換。

當然,我并不贊成這種做法,我覺得一個人的語言能力很厲害,那么是每一個語言都會說得很好,并且是切換自如的。只是當有人像樓主提到的“中英摻雜”這樣的說話方式,也許換位思考一下就能理解他們。

閱讀延展
尉氏县| 井冈山市| 保康县| 嘉荫县| 陵水| 瓮安县| 探索| 沙坪坝区| 遂昌县| 卓资县| 台湾省| 鹤岗市| 崇明县| 海阳市| 青阳县| 安溪县| 汉中市| 清丰县| 阿勒泰市| 伊金霍洛旗| 宣威市| 荣昌县| 迁西县| 呼伦贝尔市| 齐河县| 昭苏县| 新干县| 灯塔市| 隆子县| 沙坪坝区| 叶城县| 宜阳县| 自治县| 炉霍县| 师宗县| 永修县| 安宁市| 仁布县| 揭西县| 呼图壁县| 兴化市|